Visuotinio bendravimo apibrėžimas

Turinys:

Anonim

Šiandien internetas ir ryšių technologijų pažanga atvėrė naujas galimybes tiek didelėms, tiek mažosioms įmonėms, kurios prieš 50 metų būtų neįsivaizduojamos. Su vienu tinklalapiu ir telefonu bet kuris verslo asmuo gali pasiekti naujus klientus, partnerius ir tiekėjus bet kurioje pasaulio vietoje. Tačiau bendravimas su žmonėmis pasauliniu mastu nėra tas pats, kas bendrauja su žmonėmis vietiniu mastu. Ne tik yra daugiau technologinių kliūčių, kurias reikia įveikti, bet taip pat reikia spręsti kalbos barjerus ir kultūrinius niuansus.

Pasaulinė komunikacijos apibrėžtis

Visuotinis ryšys gali būti apibrėžiamas kaip bet koks ryšys: žinutė siunčiama iš vieno asmens ar grupės kitam bet kur pasaulyje, kuris gali būti apibūdinamas kaip penkių pakopų procesas:

  1. Asmuo arba organizacija vienoje šalyje siunčia pranešimą.

  2. Pranešimas užkoduotas.

  3. Pranešimas keliauja per kanalą arba laikmeną.

  4. Gavėjas kitoje šalyje dekoduoja pranešimą.

  5. Gavėjas gauna pranešimą.

Kai kalbama apie bendravimą visame pasaulyje, dažniausiai yra kodavimo ir dekodavimo problemos. Kaip ir bet kokiam bendravimui, pranešimo priėmimas, kaip buvo numatyta, yra siuntėjo atsakomybė.

Visuotinio bendravimo pavyzdžiai

Vienas iš labiausiai paplitusių bendravimo būdų yra el. Vienos šalies asmuo rašo pranešimą ir spustelėja siuntimo mygtuką. Po to pranešimas siunčiamas į paketus, kurie siunčiami per internetą gavėjui. Kitoje šalyje imtuvas prisijungia ir dekoduoja pranešimą, atverdamas el. Laišką, ir gauna pranešimą.

Kai kas nors iš kitos šalies skaito jūsų įmonės tinklalapį, tai taip pat yra pasaulinio bendravimo pavyzdys. Pranešimas yra parašytas ir užkoduotas HTML, įkeltas į serverį, kuris vėliau pasiekiamas per internetą ir dekoduojamas žiniatinklio naršyklėje - ir galbūt vertimo įskiepyje - prieš tai, kai gavėjas jį skaito.

Abiejuose pavyzdžiuose triukšmas gali iškreipti pranešimą arba padaryti jį neištrinamą. Elektroninių ryšių metu triukšmas gali apimti viską, kas gali būti klaidinga, kad sakinio kontekstas pasikeistų į nepavykusį interneto ryšį, o tai gali parodyti, kad nieko nekalbate.

Visuotinio bendravimo dėka, kodavimas ir dekodavimas gali būti sudėtingesnis nei tuo atveju, kai bendraujate su asmeniu savo šalyje dėl kalbos ir kultūros skirtumų. Jei siuntėjas ar gavėjas nežino kalbos, kuria siunčiamas pranešimas, vertimo problemos gali sukelti triukšmą, iškraipant pranešimą. Net nedideli kultūriniai skirtumai gali sukelti triukšmą. Nors dauguma amerikiečių, pavyzdžiui, susieja žodį „cheers“ su geriamuoju gėrimu, kažkas iš Jungtinės Karalystės gali neoficialiai vartoti žodį, kaip pasakyti ačiū, ar atsisveikinti. Kvebeke, Kanadoje, automobilis dažnai vadinamas „un char“, kurį dauguma vertimo paslaugų dekoduoja kaip „vežimą“ arba „tanką“.

Pasaulinis bendravimas tampa sudėtingesnis, kai yra keli gavėjai iš skirtingų kultūrų su skirtingomis kalbomis, gaunantys tą patį pranešimą, taip pat kai į kanalą pridedama daugiau sluoksnių. Pavyzdžiui, jei pasaulio lyderis skleidžia kalbą visame pasaulyje, žmonės iš vieno regiono gali džiaugtis naujienas, o kiti gali tai įžeisti. Tokiu atveju pats kanalas gali būti susijęs su daugybe skirtingų sluoksnių, nes vertėjai, naujienos, redaktoriai ir komentatoriai kiekvieną aiškina pranešimą skirtingai, prieš perduodami ją numatytai auditorijai.

Pasaulinis bendravimas versle

Kadangi yra tiek daug skirtingų būdų, kaip bendravimas gali nepavykti visuotiniame kontekste, įmonės turi rūpestingai mažinti kuo daugiau galimų klaidų, ypač susijusių su kalbos ir kultūros skirtumais.

Prieš bandydamos verslą su žmonėmis kitoje šalyje, organizacijos turėtų susipažinti su kultūriniais skirtumais, kurie gali kilti skirtingose ​​situacijose. Gali prireikti samdyti konsultantus, patyrusius su šia šalimi.

Didelių įmonių atveju, kaip ir pagrindinis produkto pristatymas kitoje šalyje, Debra Davenport iš Purdue universiteto rekomenduoja samdyti vietinių specialistų komandą iš šios šalies, įskaitant:

  • verslo advokatų kontora

  • protokolo ir etiketo specialistas

  • žiniasklaidos konsultantas

  • žmogiškųjų išteklių ir darbo teisės ekspertas

  • valdymo konsultacinė įmonė

  • įmonės antropologas

  • rinkos tyrimų įmonė

Kiekvienas iš šių specialistų gali įžvelgti vietos įstatymus ir papročius, kad būtų užtikrinta, jog naujoji įmonė nesukels nereikalingų komplikacijų ar įsipareigojimų, kurie galėtų sunaikinti įmonės reputaciją prieš pradedant. Mažos įmonės gali neturėti biudžeto, kad galėtų pritraukti specialistų komandą. Tačiau jie vis dar turi būti susipažinę su vietiniais įstatymais, kultūra ir kalba.

Kalbų barjerai pasauliniame verslo komunikate

Kai bendraujate su asmeniu savo kalba, jūs privalote užtikrinti, kad vartojami žodžiai būtų teisingi. Tai apima reklamą ir rinkodarą. Per pastaruosius kelis dešimtmečius buvo daug didelių ir sėkmingų kompanijų, kurios padarė klaidų verčdamos tai, ką norėjo pasakyti kitai kalbai, dažnai su įžeidžiančiais ar net linksmais rezultatais. Štai keletas kai kurių vertimo klaidų pavyzdžių:

  1. Vokietija: Clairol pardavė naują garbanoti geležį, pavadintą „Mist Stick“. Vokiečių kalba rūkas reiškia mėšlą.
  2. Kinija: „Coca-Cola“ vardas buvo netinkamai išverstas, kai jis pradėjo pardavinėti savo produktą Kinijos žmonėms, kuriems buvo pasakyta, kad jie „įkandžia vaško uodegą“.
  3. Etiopija: Kai Gerber pradėjo parduoti savo kūdikių maistą, jie naudojo tą patį etiketės dizainą, kaip ir kitose šalyse. Tačiau Etiopijoje, kur ne visi buvo raštingi, paprotys buvo tas, kad etiketėje esantys vaizdai vaizdavo tik stiklainio turinį.
  4. Meksika: kai Parker Pen pradėjo prekiauti savo švirkštimo priemonėmis šiai Ispanijos šaliai, jos šūkis: „Jis nepraras savo kišenės ir nejaučia tavęs“ buvo išverstas į: „Tai nebus nutekėjimas kišenėje ir taps nėščia.
  5. Tailandas: „Ikea“ pateko į šią rinką naudodama tuos pačius Švedijos pavadinimus, kuriuos ji naudojo visame pasaulyje. Tačiau daugelis šių pavadinimų tajų kalba reiškia „lytį“ arba turi seksualinį poveikį, pavyzdžiui, „patekti į trečiąją bazę“.

Kultūros kliūtys pasauliniame verslo komunikate

Paprastas būdas, kaip mažosios įmonės pirmą kartą įsitraukia į pasaulines operacijas, yra samdyti įmonę ar konsultantą iš kitos šalies, kaip JAV kompanija, kuri įdarbina programinės įrangos kūrimo komandą Indijoje, už prieinamą kainą nei vietiniai.

Visų savo pradinių pokalbių metu amerikiečių vadovas gali sutelkti dėmesį į projekto reikalavimus, terminus ir rezultatus. Kita vertus, Indijos vadybininkas gali labiau sutelkti dėmesį į tvirtų santykių su nauju klientu kūrimą. Po to, kai amerikiečių vadybininkas atidžiai paaiškina projekto reikalavimus ir pasiekiamumą, nes jis mano, kad jį lengva suprasti, Indijos vadybininkas turi daug klausimų, bet jų neprašo. Vietoj to, jis sako: „Taip“ ir sutinka imtis projekto. Po savaitės, kai Indijos komanda baigė pirmąjį projekto etapą, ji neatitinka amerikiečių lūkesčių ir santykiai suskirstomi.

Tai sukėlė kultūrinis niuansas, kuriame žodis „taip“ nebūtinai reiškė, kad Indijos vadybininkas viską suprato ir sutiko. Tai buvo tiesiog žodis, kuriuo jis perkelė santykius į priekį. Jei amerikiečių vadybininkas tai suprastų, ji galėjo daugiau laiko investuoti į savo naujus santykius prieš darant prielaidą, kad jie sutinka, taip išvengiant problemos.

Komplikacijos, susijusios su visuotine komunikacija

Didėjantis bendravimas iš vietos į pasaulinį mastą turi daug pasekmių už kultūrinių sunkumų ir kalbos barjerų. Vienas iš pavyzdžių yra elektroninių laiškų ir kitų pranešimų, kuriuos kasdien gauna žmonės, didėjimas, daugelis iš jų siunčiami iš skirtingų laiko zonų, dažnai, kai gavėjas net neužmirš, kad juos laiku perskaitytų. Daugelis verslo žmonių kiekvieną dieną gauna iki 200 laiškų, kurie yra per daug, kad atidžiai perskaitytumėte ir atsakytumėte į apgalvotą būdą. Rezultatas yra tas, kad daugelis el. Laiškų yra tik nuskaityti prieš juos ištrinant arba pašalinant juos iš programinės įrangos, niekada net neskaitant.

Verslininkai turi būti kruopštūs, stengdamiesi užtikrinti, kad svarbiausi el. Gali būti, kad potencialaus naujo kliento teisėtas užklausimas gali būti klaidingas. Svarbus verslo partnerio klausimas gali prarasti atsakymus į nesusijusius pranešimus. Be to, siunčiant el. Laišką, verslo žmonės neturi garantijų, kad gavėjas gaus ir skaitys pranešimą.

Kitas pasaulinės komunikacijos komplikavimas yra įveikti trūkumus, su kuriais susiduriate konkuruojant su vietos įmonėmis. Tuo tarpu susitikimai gali būti keičiami vaizdo konferencijos skambučiais, o kūno kalbos subtilumai ne visada gali būti užfiksuoti vaizdo įraše. Pavyzdžiui, vykdytojo įsikūnijimas pristatymo metu yra labai svarbi vizualinė informacija, kurią galite lengvai praleisti vaizdo įraše, ypač tuomet, kai tuo metu vykdomoji valdžia gali būti ne kameroje.

Yra daug kitų svarbios informacijos dalių, kurios prarandamos, kai bendraujate su žmogumi visame pasaulyje. Kai verslas vyksta vietiniu mastu, paprastai yra gana lengva atskirti verslo rajone esančią įmonę, kurios skelbimus, kuriuos pastebėjote skelbimų lentose ir vietiniame radijuje, daugelį metų, palyginti su verslu, esančiu gyvenamajame name, esančiame miesto pakraštyje. Kita vertus, kai kreipiatės į įmonę, esančią kitoje šalyje, gali būti, kad neturėsite daug daugiau nei tai, ką jie nurodo savo svetainėje. Daugiau sužinoti apie užsienio įmonę paprastai reikia daug daugiau laiko ir mokslinių tyrimų.

Be to, jums gali prireikti daugiau laiko tyrinėti regioną, kuriame yra užsienio kompanija. Turėtumėte žinoti, pavyzdžiui:

  • Kiek stipri yra jų valiuta?

  • Ar vietinė ekonomika yra stabili?

  • Ar yra prekybos susitarimų ar tarifų, kurie turėtų įtakos jūsų verslui?

  • Ką turėtumėte, jei jie nemoka savo sąskaitas?

  • Kaip sužinoti, ar yra kokių nors šių atsakymų?

Visuotinio bendravimo privalumai

Nepaisant rizikos, verslo veikimas pasauliniu mastu turi daug naudos, kuri yra daug didesnė už šią riziką. Ne tik verslas pasauliniu mastu atveria naujas rinkas prekėms ir paslaugoms parduoti, jis gali suteikti jums prieigą prie išteklių ir talentų, kurie gali būti neprieinami vietoje. Nors kiekvienas verslas yra kitoks, verta paminėti, kad „Coca-Cola“ nustojo parduoti savo produktus visame pasaulyje dėl kelių vertimo problemų.

Kadangi pasaulis ir toliau glaudžiai susietas, o ryšių technologijos toliau vystosi, naudą kaip visumą galima iliustruoti pačių naujų technologijų patekimu į rinką. Kuo visame pasaulyje pasaulis susietas, tuo greičiau žmonės priėmė naujas pasaulines ryšių technologijas.

Telefonas, kuris buvo didžiausias pasaulinės komunikacijos technologijos, pakeičiantis telegrafą, užėmė 71 metus, kad pasiektų 50 proc. Namų. Elektros energija užėmė 52 metus, kad pasiektų tą pačią skverbtį. Vėliau radijo imtuvai buvo 28 metai. Spalvoti televizoriai užtruko 18 metų. Asmeniniai kompiuteriai užtruko tik 19 metų. Mobilieji telefonai užtruko 14 metų, o interneto prieiga užtruko tik 10 metų, kad pasiektų 50 procentų visų JAV namų.

Kadangi vis daugiau įmonių jau konkuruoja pasauliniu mastu, bet kuris verslas, norintis konkuruoti su jais, taip pat turi atverti savo kanalus, kad galėtų veiksmingai bendrauti su visu pasauliu.